1921 жылы 22 наурыздан шыға бастады
Бастапқы
АЙТЫЛҒАН СӨЗ
Қазіргі адамдар «бірің өліп, бірің қал» дегенді мықтап ұстанып алған. Өйткені адамдар ешкімге сенбейді, сенейін десе есітетін әңгімелерінің бәрі өтірік. Сондықтан бәріміз ас үйде отырып, үстелді тоқпақтап, революция жасаймыз, көшеге шыққанда үнсіз қаламыз, өкінішке орай, осылайша екі жүзді болып барамыз.
Автор: Болат Атабаев, театр режиссері
Информационный сервер xFRK: валютные баннеры для Вашего сайта
Жас Алаш №75 (15845) 19 қыркүйек, бейсенбі 2013
Оқырман хаттарын екшейтін Арайлым ЕРКІН
19 қыркүйек 2013
Түсiнiктеме берiлсе, өте дұрыс болар едi

Жақында “Жас Алаштан” плагиат туралы сұхбат оқыдым. Плагиат – естiмеген терминiм. Бiр жақсысы, “плагиаттық ға­лымдағы ұрлық, қар­лық” деп түсiнiктеме берiлiптi. Мұны бiлгенiме қуандым.

Қазiр көптеген халықаралық терминдердiң мағынасына түсiнiктеме берiлмей, сол түбiр қалпында қолданылып жүр. Мысалы, кастинг, брифинг, тренинг, рейтинг, мониторинг, саммит және тағы басқалары. Жоғары бiлiмiмiз бар, сонда да бұл термин­дердiң нақтылы мағынасын бiле бермеймiз. Бұлардың кейбiреуiн өзi­мiзше тұспалдап, болжаймыз. Мәселен, сам­миттi мемлекет басшыларының басқосуы немесе үлкен жиналыстары, ал бiреуiн шағын басқосулар шығар деп ойлаймыз. Бiрақ бұл халықаралық терминдердiң ана тiлiмiзде түбiр күйiнде қолданылуы дұрыс. Ол – тiл заңдылығы! Оны көбi­несе ешкiм де қазақшаға аудара алмайды. Алайда ол терминдердiң мағынасын қалың оқырманға түсiнiктi болуы үшiн жақша iшiне алып, түсiнiктеме берiлiп қой­са, өте дұрыс болар едi.
 
Мақсат Оразұлы,
Ақсуат ауылы,
Қызылорда облысы.
« алдыңғы бетке  |  келесі бетке »
ПІКІРІН БІЛДІРГЕНДЕР (0)
Пікіріңізді бөліскіңіз келсе:*
Жазылатын пікірдің көлемі 500 символдан аспауы керек
Аты-жөніңіз:*
E-Mail (сайтта жарияланбайды):
Мына код-сандарды енгізуіңізді сұраймыз:*
Жаңарту
* - жазылуы міндетті